Ο «Βασιλιάς Ληρ», το αριστούργημα του Ουίλιαμ Σαίξπηρ ανεβαίνει για πρώτη φορά στην Ελλάδα μεταφρασμένος από τα αρχαία αγγλικά, δηλ. την πρώτη έκδοση του 1608 (Quarto) που κυκλοφόρησε στην Αγγλία την εποχή που ο Σαίξπηρ παρουσίαζε τον ΛΗΡ με τον 25μελή θίασό του.
Η μετάφραση έγινε από τον Γιώργο Βούρο, οποίος σκηνοθετεί το έργο και ερμηνεύει τον Βασιλιά Ληρ.
Το θέμα της παράστασης, σύμφωνα με τη ματιά του σκηνοθέτη, είναι η περιπέτεια τού ανθρώπου μετά από μια ολική πτώση του, μετά δηλαδή από τότε που θα στερηθεί για διάφορους λόγους όλα τα αγαθά που απέκτησε όπως η στέγη, η υγεία, η εξουσία, τα νιάτα, η ομορφιά, τα λεφτά, η οικογένεια, το κύρος. Στον ‘Βασιλιά Ληρ’ η Σαιξπηρική εξίσωση θα διαμορφωθεί ως εξής: Η Ύβρις θα φέρει την Πτώση, η Πτώση θα φέρει την Κένωση καί η Κένωση θα φέρει την Ανύψωση τού πεπτωκότος ανθρώπου. Ο σκηνοθέτης επιχειρεί να ξαναδιαβάσει το έργο του Σαίξπηρ στον βιομηχανικό και συνάμα ποιητικό χώρο του Θεάτρου ‘Βαφείο-Λάκης Καραλής’ σαν ένα δραματικό λαϊκό παραμύθι γεμάτο χιούμορ, φαντασία, ποίηση, ρεαλισμό και πολιτική άποψη, προσφέροντας ταυτόχρονα για πρώτη φορά στη χώρα μας μια πρωτότυπη θεατρική μετάφραση τού έργου στην πρώτη αυθεντική του έκδοση.
Το έργο παρουσιάζεται στο θέατρο Βαφείο-Λάκης Καραλής (Αγ. Όρους 16 και Κωνσταντινουπόλεως 115, Βοτανικός, Τηλ: 210-3425.637), κάθε Σάββατο ώρα 20:30 και Κυριακή ώρα 19:30.