Μία εβδομάδα νωρίτερα απ' ό,τι προβλεπόταν - Έπεται και η μετάφραση στα γαλλικά
Διαβιβάστηκε σήμερα, Πέμπτη 15 Σεπτεμβρίου 2016, μία εβδομάδα νωρίτερα από ότι προβλεπόταν , προς την Εισαγγελία Εφετών Αθηνών (Τμήμα Βουλευμάτων, υπόψη του Εισαγγελέως κ. Προβατάρη), η μετάφραση στην γερμανική γλώσσα του βουλεύματος για την υπόθεση της Siemens από την Μεταφραστική Υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών, σύμφωνα με πληροφορίες του Αθηναϊκού Πρακτορείου Ειδήσεων.
Στο έγγραφο της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του ΥΠΕΞ μεταξύ άλλων αναφέρεται ότι "ολοκληρώθηκε το μεταφραστικό έργο που αφορά τη μεταφορά του υπ. αριθμ. 399/15 βουλεύματος του Συμβουλίου Εφετών Αθηνών στην γερμανική γλώσσα. Η μετάφραση του βουλεύματος ανέρχεται σε συνολικά 4.529 σελίδες, η οποία σας αποστέλλεται εις απλούν σε φυσική μορφή".
Πλην της μετάφρασης του βουλεύματος, έχει αποσταλεί και η μετάφραση του πίνακα αναγνωστέων εγγράφων της ίδιας υπόθεσης, ενώ σημειώνεται ότι "η αποστολή της γερμανικής μετάφρασης γίνεται νωρίτερα από την προκαθορισμένη, με το ανωτέρω σχετικό έγγραφό μας, ημερομηνία παράδοσης", η οποία ήταν η 23η Σεπτεμβρίου 2016.
Παράλληλα, παραδόθηκε σήμερα προς την Εισαγγελία Εφετών Αθηνών, όπως ακριβώς προβλεπόταν από το χρονοδιάγραμμα, και η μετάφραση του υπ.αριθμ. 343/2016 βουλεύματος του Συμβουλίου Εφετών Αθηνών για την υπόθεση της Johnson. Η μετάφραση αποτελείται από 2.196 εκτυπωμένες σελίδες και από 2.233 χρεώσιμες σελίδες.
Ήδη χθες από την Κωνσταντινούπολη ο υφυπουργός Εξωτερικών, Γιάννης Αμανατίδης, είχε προαναγγείλει την παραπάνω εξέλιξη, μιλώντας στο ΑΠΕ- ΜΠΕ, επισημαίνοντας ότι θα ήταν άμεση «η παράδοση της μετάφρασης των γερμανικών του βουλεύματος για την υπόθεση Siemens, σύνολο 4.188 σελίδων, στο χρονοδιάγραμμα που είχαμε προβλέψει», καθώς και ότι «τις επόμενες ημέρες θα παραδοθεί και η μετάφραση των γαλλικών. Όπως είχαμε υποσχεθεί, προχωρούμε, και με την κυβέρνηση ΣΥΡΙΖΑ η υπόθεση Siemens θα εκδικαστεί».